¿Doblaje o no doblaje?

Prefiero escuchar las películas en su lenguaje original. No me gusta para nada la “versión del Canal 5” que pasan los domingos en “Cine Permanencia Voluntaria”

Gracias a la capacidad de contar con varias pistas de audio en los DVD’s ahora el que quiere escuchar el idioma original puede hacerlo. Y el que quiere escuchar el doblaje, pues adelante.

Sin embargo coincido varios comentarios en los foros como este, coincido que no pasa lo mismo con las series de TV. Quizás sea el factor de nostalgia, que la primera vez que las vi fué en Español, o quizás eran mejores los doblajes que se hacían hace unos 10 o 20 años… pero prefiero ver “Don Gato y su Pandilla” en Español que en Inglés.

Y no solo esa serie, también podría citar “El Auto Increíble,” “Galactica,” “Hechizada,” “Los Picapiedra”… y muchas otras series de TV que ahora están apareciendo en DVD.

Y ahí es donde entra la preocupación… muchas de estas ediciones no incluyen pista de audio en Español. O peor aún, incluyen un nuevo doblaje que en opinión de muchos no le llega al original.

Es por ello que estamos iniciando una campaña para pedirle a las empresas que publican series de TV en DVD que se tomen la molestia de incluir el doblaje original.

Los invito a firmar la petición haciendo clic aquí, o visitando http://www.petitiononline.com/dvddub/petition.html.

Y también les agradecería su opinión al respecto, la cual pueden publicar utilizando la forma al final de esta página.

WordPress Plugin Share Bookmark Email